Anime fanfiction and regional language
Thanks, everyone, for your input on the Very Important Tuque Question. I really like hearing about different regional expressions. Vide the "huck" question. (Hmm, all these questions seem to involve Kaidoh in some way.)
But now I'm wondering if the question is as Very Important as I first thought. If I use tuque instead of knit cap (or Pudelmütze), I'm sure it will be fairly obvious from the context that Kaidoh has some sort of winter hat on his head.
I do try to use language appropriate to the canon and genre when I write fanfic. When I write about shows that take place in the US, I try not to let my Canadianisms slip in. When I write Harry Potter, I try to use more English expressions. (Not sure how well I do, of course.) Et cetera.
But when I'm writing in anime fandoms, what's appropriate? The source material is in a different language, one I understand very little of. I suppose that in tenipuri fandom, at least, the English language fandom is primarily American, and so that's the accepted default for fanfic.
Once I did see Kaidoh (*koff*) doing maths instead of math and I remember how much it charmed me. And regardless of the source, I always use Canadian spelling in my fanfic and nobody has every complained to me about it.
I wouldn't put Daniel Jackson or Draco Malfoy in a tuque but I don't see why Kaidoh shouldn't have one. (Unless no one wears those kinds of hats in Japan.)
So, here are the questions:
* If you are an anglophone American (is there such a thing or is anglophone just a Canadian term?) or Canadian who reads anime fanfic, how would you respond to a fic written in, for example, UK English? Would it impair your enjoyment of the story?
* If you are a non-American anglophone who writes anime fanfic, do you Americanize your language when you write? Why or why not?
* Do your answers to the above differ depending on the particular anime fandom?
* Am I a freak who thinks too much? (And makes too many parenthetical asides?)
But now I'm wondering if the question is as Very Important as I first thought. If I use tuque instead of knit cap (or Pudelmütze), I'm sure it will be fairly obvious from the context that Kaidoh has some sort of winter hat on his head.
I do try to use language appropriate to the canon and genre when I write fanfic. When I write about shows that take place in the US, I try not to let my Canadianisms slip in. When I write Harry Potter, I try to use more English expressions. (Not sure how well I do, of course.) Et cetera.
But when I'm writing in anime fandoms, what's appropriate? The source material is in a different language, one I understand very little of. I suppose that in tenipuri fandom, at least, the English language fandom is primarily American, and so that's the accepted default for fanfic.
Once I did see Kaidoh (*koff*) doing maths instead of math and I remember how much it charmed me. And regardless of the source, I always use Canadian spelling in my fanfic and nobody has every complained to me about it.
I wouldn't put Daniel Jackson or Draco Malfoy in a tuque but I don't see why Kaidoh shouldn't have one. (Unless no one wears those kinds of hats in Japan.)
So, here are the questions:
* If you are an anglophone American (is there such a thing or is anglophone just a Canadian term?) or Canadian who reads anime fanfic, how would you respond to a fic written in, for example, UK English? Would it impair your enjoyment of the story?
* If you are a non-American anglophone who writes anime fanfic, do you Americanize your language when you write? Why or why not?
* Do your answers to the above differ depending on the particular anime fandom?
* Am I a freak who thinks too much? (And makes too many parenthetical asides?)
no subject
* I'd thought anglophone was common enough, slightly academic talk, but Wikipedia seems to think that Canadians use it slightly differently from others: http://en.wikipedia.org/wiki/Anglophone
* In anime, I do expect to see American spellings, but I generally write to amuse myself, so I go nuts with the colours, aesthetics licence and suchlike anyway, because it's more comfortable to my eye.
* Unless it is a mini-fandom where there are two likely readers, of which I am one and the second is American, in which case I try my best to do it the American Way and typo myself to death. :)
* If you are, then I hope there are many others like you. (However, that might make you not so much freakish and more of normal.)(Parenthetical asides are fun.) (Use more!)
no subject
Hee! That's why I've never tried to change my spelling, regardless of the fandom. Word choice, though, is something I'm aware of as I write.
(And thanks for the reassurance. *g*)
no subject
My anime fandoms are all set in modern Japan or a fictional world, i.e. not the States. Thus, my answer above is the same for any of them.
no subject
I think "bollocks" would stand out to me more than "arse" or "jumper". It seems much more colloquial. And dialogue that's too full of American slang also stands out to me in TnO fic. I try to be more neutral in dialogue, when I can. It's hard, though!
Is Canadian English like American or British English?
Word usage is more US and spelling is more UK. Just to be consistant. :)
no subject
I don't think that would change according to fandom, but I'm not sure because I've only seen it once or twice, and the fics were by the same author. And of course, all this is contingent upon my actually *noticing* the Brit- or Canadian-isms.
I think I haven't expressed myself very clearly; I blame that on the late hour and my not having my glasses on so the computer screen's kinda fuzzy.
no subject
no subject
...Actually, that's about the only time I get nitpicky. As long as the name is spelled the same all the way through the story, and it's recognizable as being the character's name, I'm likely to just shrug and go with it. It's not worth it to not read an otherwise shiny fic over something as small as name variations.
no subject
Then, fandom happened, in the form of Harry Potter, where there is so much drivel that every marginally good fic author needs to at least have their Spelling and Grammar (SpaG) be correct. In the part of the HP fandom I hung out in, there was also an emphasis on brit-picking, which included British spelling. Thus, my writing became fully anglicanised, I even forswore the -ize and changed to -ise, much to my own chagrin. Seeing Harry graduate in a ceremony seems silly, to see Draco antagonize him instead of antagonise keeps my eye a split second longer than the other way around.
Long story short - when writing, I would never purposfully americanise my spelling unless it was for an American fandom. John Crichton does not British speak, and neither does Buffy or Jack.
But when writing anime, any anime, it's British SpaG unless my American slips in without me noticing.
When I read in anime, it doesn't matter to me which language they use as long as it's consistent and correct.
And no, you are not a freak for thinking about things this way - you are merely making sure the reader can read fic that flows well, instead of being thrown by wrong words, sentence structures, spelling. (Also, if you make too many parenthetical asides, I will die in parenthetical hell.)
no subject
And I find it interesting that there's such an emphasis on UK *spelling* in HP fic. Certainly, making sure that terminology and facts are correct is important, but spelling just doesn't stand out to me, so long as it is, as you said, consistent and correct.
no subject
I guess there isn't, really, a huge emphasis on UK spelling in HP. But many authors still try to keep to it because they're trying to use other British terms, too, and in general to keep to JKR's style. My spoken English got a lot more English, too, because I was suddenly surrounded by so many BriTish (not Briddisch) fans.
no subject
I do think there's an emphasis on spelling in HP fandom. And UK terminology and style. At least in the parts of fandom I'm in. I think it's good up to a point, but people can get really carried away.
no subject
I'm in a FMA RP right now, and almost all of our players are Americans, but we've just gotten one who's British, and his posts use British spelling. It's noticeable, but not unsettling.
But then, I did my fandom apprenticeship in HP, so UK English (or fannish approximation thereof) feels pretty normal to me anyway.
Also, yay for thinking too much. *waves little flag*
no subject
That's good to know.
But then, I did my fandom apprenticeship in HP
I wonder how many people did! Maybe there's a significant HP fandom "generation", just like the X-Files one.
no subject
Characteristics: almost impossible to squick, terribly weary of wank, tendency to concentrate exclusively on either slash or het.
no subject
I've read a grand total of one anime fanfic (and am rereading it now. Am so, so going to get fired) but I doubt Canadian as opposed to any other kind of English would bother me. The American English was the one used in translation in the canon, sure, but so what? It's not like it was even a good translation.
no subject
And how will you know unless you read a whole lot *more* anime fanfic, eh?
no subject
And believe me, I'll be reading more WK fics this week. "Girl" may have hit almost all my kinks, but Crawford didn't appear even once.
no subject
It irks me too. Thus, my Japanese boys shall wear their tuques with pride! And when the tennis season is over, they shall play hockey! And say "eh" a lot.
no subject
I admit I do tend to sneak in a few Britishisms when writing for Harry Potter, and I tend towards phrases that would be more likely to be said in Japanese when writing anime, but I've read fics from every fandom by people from lots of cultures, and I enjoy it when I see that person's culture show up in the fic. My favourite GW authors are in Australia, and all sorts of Aussie things crop up in their writing. Is it necessarily 'true' to GW? Probably not. But it's the way they write, and how they think, and trying to change that would make their writing seem less natural, I think.
I say write it how you know it, and don't worry about it. So long as you don't have things grossly out of place or out of character I think it all works out.
no subject
Things like HP or PoT, where the characters are all in the same geographical location and mostly from the same culture, require more attention to detail. But I don't tend to freak out unless there's some egregious error.
no subject
(Hi! You are very funny and a great writer! I am stalking you a little bit! Yay anime and stuff! Hi again! I will back away slowly now!)
no subject
Hmm, now we just need to get a research grant.
(And welcome aboard. Your username rocks. I'm playing the song right now.)
your icon! oh, sad now.
(Fruvous + Spidey = two great tastes that taste great together!)
What Icarus did with the remaining two minutes of internet access...
Icarus
no subject
What I find much more jarring are Japanese cultural boo-boos. Not that they can ever be completely avoided, but still, they make me cringe. Occasionally I've run across an entire fandom that's making the same mistake over and over again, and it just gets silly. (Do you hear me, GetBackers fandom? I'm a' lookin' at *you*.)
no subject
I live in fear of making some major blunder with my fic. I try to research, but sometimes it's hard to know just what to look up and where to find it. But I must say, I wish people would google "Christmas in Japan" before writing about it.
Occasionally I've run across an entire fandom that's making the same mistake over and over again, and it just gets silly.
Ooh, do tell.
no subject
(There's a story about a friend of a friend who tried very hard to get a waiter over there to bring him a pizza with *gasp* just pepperoni- no corn, no mayo- and was told "I'm sorry, but we don't have the technology!")
no subject
As for language, I really don't know. Most of the time the people I'm writing about will speak as I do (or as I want them to). I'm guilty of using fangirl Japanese when nothing else seems to fit, though. I try to avoid making them say things like "Duh" and "Eh" because I hate those anyway, no matter what nationality the speaker is. XD Other than those kinds of words, I don't really care how a story is written. UK English is fun because they have great insults.
(and parentheses are addictive)
no subject
Eek! *swoons with shock* But how else can we separate ourselves from the US? And no "eh"? Next you'll be telling me you don't like Tim Hortons.
I have a companion post to make about fangirl Japanese, so that will be later on this week.
no subject
I do like Tim Hortons, though. :D And other various canadian things. I could do without the Winnipeg weather though.